Busco trabajo en Alemania, ¿cómo empiezo?

Muchos de los que vamos a Alemania llegamos sin oferta de empleo. Otros tienen más suerte y llegan con un contrato bajo el brazo o su empresa los expatria. Yo pertenezco al primer grupo y os contaré cual es mi idea a la hora de buscar trabajo en Alemania. Por cierto, antes de empezar…tener en cuenta que en Alemania es muy importante hablar el idioma para conseguir trabajo. Los que consiguen un trabajo solo hablando inglés es porque son trabajos muy especializados y muy demandados. El resto tenemos que hablar un mínimo de nivel medio-alto de inglés. ¡Ojo a los cantos de sirena!

Internet

En toda mi trayectoria profesional en España siempre he encontrado trabajo a través de anuncios de internet así que seguiré usando esta vía, además de otras claro está. Hay muchas webs como por ejemplo

http://www.jobmonitor.com

http://www.stepstone.de

http://www.monster.de

http://www.careerjet.de

Existen muchas más, pero tened en cuenta una cosa: el currículum. Es muy diferente al tipo de CV que hacemos en España y si queremos tener éxito en la búsqueda de trabajo debemos tenerlo en cuenta. Para ello existen muchas consultoras que nos pueden ayudar además, son webs que también nos ofrecen puestos de trabajo, como por ejemplo http://traduciralaleman.com

Nunca está de más navegar por internet buscando las empresas que sean de nuestro interés, debido a que tal y como sucede en España, muchas empresas publican sus ofertas en su propia web

En cuanto a las redes sociales Xing es más usada en Alemania que LinkedIn, aunque ya se sabe que mientras más mejor.

Arbeitsagentur (Servicio de empleo del gobierno  alemán)

Todos los inmigrantes tenemos derecho a usar este servicio, así como los inmigrantes lo hacen en España, tanto a nivel de obtener un puesto de trabajo como para cursos de formación. El problema está en el idioma, por ello se recomienda tener un nivel medio-alto de alemán para poder lidiar con la burocarcia. Otro problema que nos podemos encontrar es que si no hemos cotizado nunca en Alemania probablemente tengamos menos posibilidades de acceder a cursos de formación. En fin, es lo que tiene ser emigrante, los comienzos nunca son fáciles.

La página web es http://www.arbeitsagentur.de.

Su dirección física en Frankfurt am Main es la siguiente:

Fischerfeldstr. 10-12

Frankfurt am Main

0180 1555111

 

(Vermittlungsagenturen )
Agencias privadas de colocación

Sonempresas privadas de selección de personal.  Normalmente son gratuítas pero podemos encontrarnos casos en los que no lo sean. la persona que busca empleo no tiene que pagar nada, salvo en algunos casos si  necesita asesoramiento para rellenar la documentación de solicitud.

Prensa local

Siguen siendo una forma de encontrar empleo. Los más usados son:

http://stellenmarkt.faz.net/

http://jobcenter.sueddeutsche.de/

http://zeit.stellenanzeigen.de/

http://www.fr-aktuell.com/stm/suche/index.cfm

 

Candidaturas espontáneas

La candidatura espontánea se compone normalmente sólo de una carta de motivación (porqué pensamos que la empresa puede tener razones para contratarnos)  y del CV. En teoría, si no están interesados en la candidatura devuelven el CV pero no siempre se hace.

Anuncios

¿ A qué equivale mi titulación universitaria en Alemania?

A la hora de hacer nuestro CV en alemán tendremos que tener en cuenta que si ponemos, por ejemplo, ” Graduado en administración y dirección de empresas”, aunque ese sea nuestro título, allí no lo van a entender, con lo cual debemos saber a qué equivale nuestro título en Alemania.

En la mayoría de los casos es sencillo pero en otros no. Normalmente con los títulos tradicionales no hay problema pero con otros más innovadores o alguna especialidad muy específica puede que en Alemania no exista o lo que exista no se corresponda exactamente con lo que nosotros hayamos estudiado. En estos casos, podemos acudir a : http://www.educacion.gob.es/educacion/actividad-internacional/oficinas-centros-exterior/alemania.html

Normalmente no se necesita convalidar los títulos, a no ser que se vaya a ejercer profesiones como la medicina, enfermería, derecho,  la ingeniería si se va a firmar el proyecto, etc.  Podeis informaros en http://www.educacion.gob.es/exterior/al/es/home/index.shtml

Información desde el punto de vista alemán (en alemán): http://www.anabin.de/

Dejo una tabla donde podéis encontrar las equivalencias entre títulos universitarios españoles y alemanes.

Administración de Sistemas Informáticos
Administracion y Direccion de Empresas Betriebsverwaltung und -leitung
Administración y Finanzas
Agencias de Viajes
Alojamiento
Análisis Económico
Analisis Economico del Derecho
Antropologia Social y Cultural Ethnologie
Arquitectura Architektur
Arquitectura Técnica Architektur (Kurzstudium)
Artes Plásticas y Diseño
Automoción
Bellas Artes Bildende Kunst
Biblioteconomía y Documentación Bibliothekswesen
Biología Biologie
Bioquimica Biochemie
Ciencia y Tecnología de los Alimentos
Ciencias Actuariales y Financieras Finanzwissenschaften
Ciencias Ambientales Umweltwissenschaften
Ciencias de la Actividad Física y del Deporte Sportwissenschaft
Ciencias de la Actividad Fisica y Deporte
Ciencias de la Actividad Fisica y Deporte
Ciencias de la Actividad Fisica y Deporte
Ciencias del Mar Ozeanografie
Ciencias Económicas y Empresariales Wirtschafts- und Betriebwirtschaftslehre
Ciencias Empresariales BWL
Ciencias Políticas y de la Administración Politik- und Verwaltungswissenschaften
Ciencias Políticas y Sociología Politik und Soziologie
Ciencias y Técnicas Estadísticas Statistische Wissenschaft und Techniken
Comunicación Audiovisual Audiovisuelle Kommunikation
Conservacion y Restauracion de Bienes Culturales
Derecho Rechtswissenschaften
Desarrollo de Aplicaciones Informáticas
Desarrollo Económico en América Latina
Diseño Design
Documentación Dokumentationswesen
Economía Wirtschaftswissenschaften
Educación Fisica Sporterziehung
Educación Infantil Frühkindliche Pädagogik
Educación Social Sozialpädagogik
Empresas y Actividades Turísticas Tourismusbetriebswirtschaft
Enfermería Krankenpflege
Enología Weinbau
Enseñanza del Español como Lengua Extranjera Spanisch als Fremdsprache
Enseñanza del Español e Inglés como Segundas Lenguas y Lenguas Extranjeras
Estadística Statistik
Estudios Empresariales Betriebswirtschaftslehre
Estudios Europeos Europastudien
Farmacia Pharmazie
Filologia Philologie
Filología Alemana Germanistik
Filología Arabe Arabistik
Filología Catalana Katalanistik
Filología Clásica Klassische Philologie
Filología Eslava Slavistik
Filología Francesa Französische Philologie
Filología Gallega Gallizische Philologie
Filología Hebrea Hebräische Philologie
Filología Hispánica Spanische Philologie
Filología Inglesa Anglistik
Filología Italiana Italianistik
Filología Portuguesa Lusitanistik
Filología Románica Romanistik
Filología Vasca Baskische Philologie
Filosofía Philosophie
Filosofia y Letras – Ciencias de la Educación
Física Physik
Fisioterapia Physiotherapie
Geografía Geografie
Geografía e Historia Geografie und Geschichte
Geología Geologie
Gestión Comercial y Marketing Management und Marketing
Gestión y Administración Pública Öffentliche Wirtschaft und Verwaltung
Graduado Social Diplomado
Historia Geschichte
Historia del Arte Kunstgeschichte
Historia y Ciencias de la Música Musikwissenschaft und -geschichte
Historia. Art, Arquitectura, Ciutat
Humanidades Geisteswissenschaften
Industrias de los Productos Forestales
Informática Informatik
Ingeniería Industrial
Ingeniero Aeronáutico Luftfahrt- und Raumfahrttechnik
Ingeniero Agrónomo Agrarwissenschaft
Ingeniero de Caminos, Canales y Puertos Bauingenieurwesen
Ingeniero de Materiales Werkstoffingenieur
Ingeniero de Minas Bergbauingenieur
Ingeniero de Montes Forstwissenschaft
Ingeniero de Telecomunicación Ingenieur für Telekommunikation
Ingeniero en Automática y Electrónica Industrial Ingenieur für Automations- und Elektrotechnik
Ingeniero en Electrónica Elektrotechnik
Ingeniero en Geodesía y Cartografía Vermessungswesen
Ingeniero en Informática Informatik
Ingeniero en Organización Industrial Wirtschaftsingenieurwesen
Ingeniero Geólogo Ingenieurgeologie
Ingeniero Industrial Wirtschaftsingenieurwesen
ngeniero Naval y Oceánico Schiffbau und Meerestechnik
Ingeniero Químico Chemieingenieurwesen
Ingeniero Técnico Aeronáutico Luftfahrttechnik – Kurzstudium
Ingeniero Técnico Agrícola, especialidad en Explotaciones Agropecuarias Landwirtschaftstechnik – Landbau
Ingeniero Técnico Agrícola, especialidad en Hortofruticultura y Jardinería Landwirtschaftstechnik – Gartenbau
Ingeniero Técnico Agrícola, especialidad en Industrias Agrarias y Alimentarias Landwirtschaftstechnik – Agrarindustrie
Ingeniero Técnico Agrícola, especialidad en mecanización y Construcciones Rurales Landwirtschaftstechnik – Mechanisierung u. Landbau
Ingeniero Técnico de Minas, especialidad en Instalaciones Electromecánicas Mineras Bergtechnik – Elektromechanische Anlagen
Ingeniero Técnico de Minas, especialidad en Recursos Energéticos, Combustibles y Explosivos Bergtechnik- Energieressourcen u. Brennstoffe
Ingeniero Técnico de Minas, especialidad en Sondeos y Prospecciónes Mineras Bergtechnik – Bohrtechnik
Ingeniero Técnico de Obras Públicas, especialidad en Construcciones Civiles Ingenieur für öffentliche Bauten – Zivilbau
Ingeniero Técnico de Obras Públicas, especialidad en Hidrología Ingenieur für öffentliche Bauten/Wasserwirtschaft
Ingeniero Técnico de Telecomunicación, especialidad en Sistemas de Telecomunicación Fernmeldeingenieur – Telekommunikationssysteme
Ingeniero Técnico de Telecomunicación, especialidad en Sistemas Electrónicos Fernmeldeingenieur – Elektroniksysteme
Ingeniero Técnico de Telecomunicación, especialidad en Sonido e Imagen Fermeldingenieur – Bild und Ton
Ingeniero Técnico de Telecomunicación, especialidad en Telemática Fernmeldeingenieur – Telematik
Ingeniero Técnico en Diseño Industrial Ingenieur für Industrial Design
Ingeniero Técnico en Informática de Gestión Informatikingenieur – Wirtschaftsinformatik
Ingeniero Técnico en Informática de Sistemas Informatikingenieur – Systemtechnik
Ingeniero Técnico en Topografía Ingenieur für Topografie
Ingeniero Técnico Forestal, especialidad en Explotaciones Forestales Ingenieur für Forstwirtschaft
Ingeniero Técnico Forestal, especialidad en Industrias Forestales Ingenieur für Forstwirtschaft – Forstindustrie
Ingeniero Técnico Industrial, especialidad en Electricidad Technischer Wirtschaftsingenieur
Ingeniero Técnico Industrial, especialidad en Química Industrial Technischer Wirtschaftsingenieur
Ingeniero Técnico Industrial, especialidad Textil Technischer Wirtschaftsingenieur
Ingeniero Técnico Naval, especialidad en Estructuras Marinas Schiffsingenieur – Marine Strukturen
Ingeniero Técnico Naval, especialidad en Propulsión y Servicios del Buque Schiffsingenieur – Schiffsbetriebstechnik
Ingeniero Técnico, Especialidad: Mecánica
Intervenciones en Psicoterapia
Investigación y Técnicas de Mercado Marktforschung und Marketing
Licenciado en Ciencias de la Actividad Fisica y Deporte
Licenciado en Ciencias de la Avtividad Fisica y Deporte
Licenciado en Educación Fisica
Lingüística Sprachwissenschaft
Logopedía Logopädie
Maestro: Especialidad de Audición y Lenguaje Fachlehrer mit Schwerpunkt Sprachentwicklung
Maestro: Especialidad de Educación Especial Fachlehrer mit Schwerpunkt Sonderschule
Maestro: Especialidad de Educación Física Fachlehrer mit Schwerpunkt Sport
Maestro: Especialidad de Educación Infantil Fachlehrer für Vorschulpädagogik
Maestro: Especialidad de Educación Musical Fachlehrer mit Schwerpunkt Musik
Maestro: Especialidad de Educación Primaria Fachlehrer für Grundschulpädagogik
Maestro: Especialidad de Lengua Extranjera Fachlehrer für Fremdsprachenpädagogik
Master en Psicología Clínica y Psicoterapia
Matemáticas Mathematik
Medicina Medizin
Medicina Veterinaria Tiermedizin
Modificacion de Conducta: Intervencion Conductual en Psicologia de la Salud
Música Musik
Náutica y Transporte Marítimo (L) Nautik und Seefahrt (Langzeitstudium)
Naval
Navegación Marítima (D) Seefahrt (Kurzstudium)
Nutrición Humana y Dietética Ernährungswissenschaft
Odontología Zahnmedizin
Optica y Optometría Optik und Optometrie
Pedagogía Pädagogik/Erziehungswissenschaft
Periodismo Journalistik
Podología Fußpflege
Profesorado de Educación Obligatoria y Bachillerato, Formación Profesional y Enseñanza de Idiomas
Profesorado de EGB Lehramt allgemeinbildener Bereich
Psicología Psychologie
Psicología Clínica y Psicoterapia Klinische Psychologie und Psychotherapie
Psicopedagogía Psychopädagogik
Publicidad y Relaciones Públicas PR und Öffentlichkeitsarbeit
Química Chemie
Radioelectrónica Naval (D) Radioelektronik – Schiffahrt (Langzeitstudium)
Radioelectrónica Naval (L) Radioelektronik – Schiffahrt (Kurzstudium)
Realización de Audiovisuales y Espectáculos
Relaciones Laborales Arbeitsbeziehungen und Personalwesen
Sociología Soziologie
Técnico Superior en Desarrollo de Aplicaciones Informáticas
Teoría de la Literatura y Literatura Comparada Literaturtheorie- vergl. Literaturwissenschaften
Terapia Ocupacional Beschäftigungstherapie
Trabajo Social Sozialarbeit
Traducción e Interpretación Übersetzen und Dolmetschen
Turismo Tourismus
Veterinaria Tiermedizin

Inmigrantes de todo tipo…¿con los pies en el suelo?

Hola a todos!

Desde que hace más de medio año decidiera marcharme a Alemania y empezara a investigar sobre el país, lo que necesitaría, la cultura, como eran las cosas, etcétera creo que las cosas han cambiado un poco

Antes tenía la impresión que todo el mundo llegaba con una cualificación bastante alta que les hacía más o menos sencillo encontrar trabajo, incluso algunos sin saber alemán en el caso de los ingenieros. Aunque la realidad es que en Alemania es imprescindible saber alemán para trabajar, hay tal demanda de ingenieros que incluso algunos llegan a conseguir trabajo solo sabiendo inglés.

Pero últimamente, estoy viendo que está llegando mucha gente sin esa cualificación que se supone se necesita en Alemania porque buscan allí un futuro mejor. Me gusta que tengan claro la importancia del idioma y se les ve con ganas y arrojo pero también me da la impresión que van con poca, muy poca información. Esa fue una de las razones por las que empecé a escribir este blog porque es muy difícil encontrar información fiable . Además, el sistema político-administrativo alemán lo complica, puesto que los Länder tienen sus normas y funcionan cada uno de manera independiente.

Me preocupa principalmente que la gente no sepa que para estar “legalmente” en Alemania después de estar empadronado debes ir al Ausländeramt y comenzar con los trámites, aunque seamos comunitarios. Eso no quiere decir que no tengamos que tener una documentación en regla y lo que es peor…demostrar que tenemos medios suficientes para sobrevivir en Alemania. Además, si no tenemos trabajo, deberemos empezar a cotizar a la seguridad social alemana o sea, nos pagaremos nosotros la seguridad social hasta que tengamos un trabajo. Todas estas cosas es mejor saberlas de antemano porque si no, llegas allí y aparte de que todo es totalmente distinto a España, te llevas esta desagradable sorpresa

Si quereis saber más os dejo aquí un enlace: http://www.justlanded.com/espanol/Alemania/Guia-Alemania/Visas-Permisos/Permisos-de-Residencia

 

Otra cosa importante a saber y tenerlo claro antes de decidirse a dar el paso es la cultura alemana: es muy diferente a la española. Hay personas que por su personalidad se pueden sentir más cómodas en una cultura como esa pero hay otras que les resulta difícil que los compañeros de trabajo no tengan la cercanía que tienen en España, o que la gente se vaya a casa temprano. Hay cosas buenas y cosas malas, como en todas las culturas, Hay que valorar lo que se quiere , lo que se busca , saber como somos, y si estamos dispuestos a adaptarnos a una cultura diferente como es la alemana. También es cierto que hay personas que pretenden vivir como españoles pero en Alemania. Pero personalmente no es mi opción y creo que es un error ya que para poder crecer debemos coger ambas culturas y poder interactuar con ambas.