Las diferencias culturales van más allá de nosotros ser ruidosos y ellos silenciosos

0750130406004Hallo Leute,

siempre me ha gustado el tema de las diferencias culturales, pero la verdad es que una cosa es verlo desde fuera y otra cosa es vivirlo.

Siempre pensé que no me costaría mucho vivir aquí porque soy una persona tranquila, no necesito mucha fiesta, no me molesta estar en silencio, me gusta un ambiente en el que la gente se quede sentada con un libro y no tengan que siempre estar de bares, etc.

Aquí hay de todo, gente que se va a su kneipe a ver el fútbol como locos y beber cerveza y otros que se van al café de al lado con su libro de filosofía. También tengo vecinos ruidosos y no he estado en ninguna comunidad de esas que no se oyen nada pero en general la vida es tranquila y hay gente que no lo aguanta. Yo, encantada, aunque tengo que admitir que algún momento de melancolía y de echar de menos algo más de ambiente he tenido . Será por eso que cuando oigo música en la calle me dan ganas de bailar, cosa que en España no me pasaba.

Hay diferencias culturales anecdóticas, como si ellos miran el céntimo y nosotros no, que si usan manteca en la cocina, que si no cuidan tanto su aspecto físico, que si no son muy abiertos en sus sentimientos, etc. Pero lo peor no es eso, pues así es el país y o lo sabes antes de venir y vienes con todas las consecuencias o te enteras aquí y lo aceptas o vuelves a España.

Además, al menos donde yo vivo y he vivido (Frankfurt y Köln), no todo el mundo se da la mano para saludar, las mujeres nos besamos y abrazamos, etc…o sea, que no es tan fuerte el choque como esperaba pero sí  se que más al sur eso de saludar siempre con la mano es más normal

Lo peor es que estas diferencias también están en el ámbito laboral y ahí si que son importantes. Yo he conocido a alemanes por mi trabajo y siempre me ha parecido que trabajan de una determinada manera e incluso a gente que había trabajado aquí me lo había confirmado …pero había algo con lo que no contaba: los procesos de selección.

Gracias a que conozco alemanes, o tengo profesores alemanes, poco a poco me voy enterando de cosas que debo decir o no en las entrevistas. Más que cosas que no debo decir, es como debo decirlas, porque el fondo es el mismo que lo que yo decía en España y allí la verdad es que tenía bastante éxito en las entrevistas de trabajo. El hecho es que al no manejar el idioma como un nativo, tú intentas expresarte pero quizás lo haces de una manera un poco simple. Así que hay que tenerlo en cuenta. A nadie le importa que tu idioma no sea este, pero quieren ver que tu nivel pasa del A1.

Otra cosa que hay que tener en cuenta es como nos comunicamos. Cosas que en España son normales, aquí no lo son. De ahí que el dicho ” donde fueres haz lo que vieres” nos va a venir como anillo al dedo. Si un alemán de una empresa a la que has presentado tu candidatura te dice “haz esto”, hazlo como te ha dicho y no como quieras. Aunque te parezca una tontería.

Este es un mundo muy interesante y un campo por explotar, pero vemos como los que no somos de esas profesiones tan demandadas estamos en desventaja. Quizás poco a poco y con ciertas claves culturales que poco a poco voy aprendiendo tenga un poco más de éxito. No solo es llevar el Bewerbungsmappe sino contestar las preguntas como lo haría un alemán. Y eso, hay que aprenderlo.

Anuncios

2 comentarios en “Las diferencias culturales van más allá de nosotros ser ruidosos y ellos silenciosos

  1. Te entiendo totalmente. Eso es cierto, hay muchas cosas sutiles que hay que aprender. Yo me acuerdo de mis tiempos en Espana (sobre todo los inicios en el trabajo), y muchas cosas me chocaron al principio, hasta que poco a poco fui aprendiendo las “normas no escritas” de la forma de comunicacion, la mentalidad etc. Son 2 mundos completamente distintos. Ahora de vuelta en Alemania, es mi marido espanol al que le sigue costando entender ciertas csas de la mentalidad espanola, aunque lo bueno es que como ahora el es el extranjero, empieza a entender mejor que muchas veces no es facil adaptarse a un pais que no sea el tuyo (como me pasaba en Espana). Yo me acuerdo de varias situaciones, como por ejemplo que desde el principio en Espana todos se llamaba de TU, aqui en Alemania es cuestion de respeto el empezar a llamars de USTED y hay que seguir ciertas normas para ver quien puede ofrecer cuando el TU (un rollo la verdad). Luego me acuerdo que en Espana era normal tener “charletas” de vez en cuando, y en general los alemanes sobre todo en el trabajo lo haciamos menos y enseguida se penso que “que bordes y secos los alemanes…”. O tambien el decir claramente NO en Espana no esta bien visto, siempre mejor “adornar” las frases . en fin muchisimas cosas. Es muy dificil, y seguro que te va a ayudar hablar con amigos alemanes para entender ciertas cosas que se hacen o no se hacen aqui, aunque tambien te digo que no hace falta convertirte en otra persona, la autenticidad es muy importante. Una cosa es adaptarse a las normas en general y respetar las diferencias, pero otra cosa es convertirse en otra persona, eso si que no…..

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s