“Deutsch ist nicht schwer, sondern das Leben”. Im Memoriam Dr. Phil Dietmar Walther

1005171_10201498368319979_436201569_n“Deutsch ist nicht schwer, sondern das Leben”.
Dr. Phil. Dietmar Walther (1942-2013)

Este es un post muy especial que le dedico al primer profesor de alemán que tuve en Alemania, Dietmar Walther, fallecido el pasado 09 de Julio de 2013.

Desde que lo conocí, el 04 de Septiembre de 2012 supe que estaba ante un maestro, algo que va mucho más allá de un profesor. Sus clases eran ideales para un principiante porque nos ayudaba a mejorar nuestra dicción, nos contaba historias, nos hacía la hora y media interesante (la otra hora y media otro profesor ya nos había dado caña) hablando de filosofía (el infinito, por ejemplo, el significado de “Friedhof” (cementerio pero literalmente “patio de la paz”). Casualmente el 04 de Septiembre es una fecha muy importante en mi vida ya que es el día que falleció mi padre. El destino por alguna razón los ha unido y aunque yo nunca iba a olvidar a Dietmar, saber de su muerte cuando aún vivo en Frankfurt y estudio el idioma, hace que los sienta a ambos más unidos aún.

Mi “super profesor” como yo lo he nombrado varias veces en este blog, era mucho más que eso. Era un intelectual, Doctor en Filosofía cuya especialidad era la etimología de las palabras. Era una delicia oírle decir el origen de algunas palabras, como muchas venían del latín y como llegaban al alemán. Las clases con Dietmar para mí eran la mejor hora del día porque siempre intentaba que la clase se impregnara de cultura por muy bajo que fuera nuestro conocimiento del idioma. Él hablaba de filosofía, de historia, de arte, de la vida, del amor…

Dejo como recuerdo algunas aportaciones que he hecho en este blog en las que hablo sobre él.

17 /09/12

Sigo flipando con mi super profesor de alemán de Tandem Frankfurt.

Él, aunque no sea su cometido, y la mayoría de la gente de la clase no se entere porque quizás tomen muchas cosas como chistes (por su juventud no se dan cuenta de muchas cosas) cuando habla de muchos de los temas de los que  que habla cuando nos enseña el idioma (todo en alemán: no se como pero lo entiendo pero de ahí a decir lo que él dice va un mundo) en el fondo nos está enseñando la cultura del país. Hoy mismo dijo algo que me hizo pensar en la escala de valores que él, que creo que es un “alemán típico”, culto, gran lector y amante de la música (ya nos ha dicho hasta cuantos hijos tuvo Bach pero no recuerdo de todos los que eran) de unos 60 años aproximadamente y no creo que veranee en Mallorca aunque si podría hacerlo en La Gomera (como Ángela Merkel aunque todos los días la nombre y se ve que no le gusta) porque se nota que le gusta la naturaleza, puede tener y creo que es algo extensible a lo que consideramos típico alemán…la austeridad.

Nos puso un ejemplo…Supongamos que una cena en un buen restaurante cuesta 40 € y un libro lo mismo…¿qué es más caro? Todos dijimos que el libro…pero …él, (mentalidad alemana absoluta) nos dijo que la cena te duraba un día y lo pasabas bien un rato pero si el libro era bueno te enseñaba y aprendías algo para toda tu vida. Creo que tiene razón. Entonces me  pregunté cuántos libros buenos he leído en mi vida… Como el dijo, el texto que usábamos en clase es un libro bueno, porque con él estamos aprendiendo el idioma y eso vale mucho más que lo que pagamos por él (22 € y aparte las clases), tiene un valor incalculable…En cambio irte a comer siempre a sitios caros, ¿qué te reporta?

Creo que por ahí van los tiros de la austeridad alemana. No he encontrado a un profesor de alemán. He encontrado a un maestro. Ich bin sehr glücklich!”

20/09/12

En clase se ha hablado de ciertos arquetipos como Italia=Mafia y no pasó nada…España=Flamenco y no  pasó nada. Cuando el profesor se ríe de Angela Merkel todos (los occidentales porque los otros no todos saben la importancia que tiene)  nos reímos con él. Pero cuando mi super profe dijo que en  China no había libertad los chinos dijeron que eso no era verdad. Y cuando dijo que Putin era un mafioso la rusa lo defendió y dijo que no era un mafioso.

Con todo esto vemos la riqueza cultural en la que vivimos y que en países como España nuestra democracia es insuficiente pero me siento feliz de ser capaz de poder criticar a nuestro gobierno y a nuestra oposición, así como al país en general

En una de estas vino la anécdota del día. Le pregunté al profe sobre la diferencia entre ss y la ß (que me dijo que se llamaba “eszed”en alemán) y me dijo que la diferencia estaba en el sonido. Vale, perfecto. Lo entendí. Pero lo mejor fue que salió de la clase y volvió con dos libros. Uno era de 1912. En él se veía la antigua caligrafía alemana (tan solo hace 100 años). Escribían con las letras muy pegadas. Así como los españoles antes escribían con letras más alargadas ellos no, ellos aprovechaban más el espacio y algunas letras han cambiado (como en todas las lenguas). El segundo de los libros fue una versión del Corán publicado en alemán, en Frankfurt, en 1902!! Me quedé alucinando…¿había musulmanes entonces en Alemania? Tengo que averiguarlo porque entonces ¿qué sentido tendría? En todo caso supongo que los destinatarios de estos libros serían los que vivían en los Balcanes que también estaban bajo el imperio…creo que van por ahí los tiros.”

Resultó que estaba equivocada…si había musulmanes en Alemania. ¡Hay tantas cosas del país que me quedan por saber! Cuando volví de Colonia volví  a ser tu alumna (¡no quería otro profesor!)  pero noté algo raro, no te veía con las mismas fuerzas de antes. Después enfermaste y yo me fui de la academia. Nadie dijo cuando estaba previsto que volvieras , eso me dio una mala sensación y pensé que nunca ibas a hacerlo. Así ha sido y creo que tú sabías que todo se acababa pero me da la impresión que  habías vivido como habías querido y habrás pisado tu ansiado patio de la paz, te habrás quitado el sombrero, habrás puesto el café  y el reloj sobre la mesa aunque creo que ahí ya no lo vas a necesitar.

Fue una suerte conocerte aunque todo haya sido tan rápido. Todos tus alumnos te echamos de menos y estamos consternados, toda la comunidad de Zentrum lo está. Siempre te recordaré sonriendo, al igual que decías que los mediterráneos del sur así como los asiáticos siempre lo hacíamos. ¡ Qué pena no haber compartido más tiempo! Esto me ha vuelto a recordar que he de vivir el momento porque nunca sabes que puede pasar y a veces simplemente, no hay tiempo.

Auf Wiedersehen liebe Dietmar. Du wirst immer in meinem Herzen sein. Danke für deinem weisheit.

Anuncios

2 comentarios en ““Deutsch ist nicht schwer, sondern das Leben”. Im Memoriam Dr. Phil Dietmar Walther

  1. Siento mucho lo que cuentas, realmente es una noticia que debió de impactarte bastante. Hay personas que pasan por el mundo dejando huella, o mejor dejando enseñanza e impactando vidas. Por lo que cuentas tu profe fue uno de esos, al menos en tu vida. y eso es ya suficiente. Sobre todo aquellos que no van con la corriente de esta sociedad consumista que nos arrastra… paz en su tumba.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s